Les étrangers Sur Le Forum |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
Les étrangers Sur Le Forum |
25/12/2016, 20:19
Message
#1
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 1,197 Inscrit : 19/01/2008 Lieu : Lille - Nord - France Membre n° 22,386 |
Bonjour,
Hier encore, j'ai vu des messages que je trouve déplacé vis à vis d'un étranger qui pose une question sur le forum en ANGLAIS. OK, vous voulez que l'on parle en français vu que c'est un forum français. Mais au lieu de simplement raler parce que le message est en anglais (et uniquement en anglais) et de balancer une ligne de règlement stipulant qu'il faut rédiger ses messages en bon français. Ne serait-il pas plus aimable d'ajouter dans le réglement qu'il peut rédiger son message en anglais mais qu'il doit y ajouter la version français via google translate pour les non-anglophone. JE trouve que ce serait plus courtois et aimable que de l'envoyer bouler. Je fais pareil sur facebook ou des forumes étrangers dont je ne parle pas la langue: je rédige un message en anglais. A priori, sur certains forums d'airsoft étrangers, on me fait remarquer qu'on m'enverrait ballader si je ne rédige pas dans leur langue: est-ce une raison valable pour en faire autant ? Je ne trouve pas, moi j'arfrive à communiquer avec des russes, des ricains, des chinois, des espagnoles, des italiens, des allemands sans que ça gène le moins du monde: l'anglais reste la langue officielle internationale et certaines personnes pensent comme moi: si des étrangers veulent discuter avec moi et font l'effort de vouloir discuter dans une langue qu'ils ne maitrisent pas, au moins ce sont des gens ouverts et polis qui feront l'effort d'utiliser google translate sans commencer à raler parce qu'il n'a pas écrit dans la bonne langue. Ca coûte 2-3sec d'utiliser google translate quand on ne comprend pas un message. Je ne vois pas l'intérêt de remballer la personne sans même dire bonjour ou lui demander poliment de mettre son message en version "traduite" par google translate. Parce que bon, déjà qu'on est mal vu par les non airsofteurs, mais si en plus on reste sur nos positions et encore plus avec les étrangers, on ne fera jamais évoluer les mentalités. Ensuite, c'est peut-être compliqué, je ne sais pas, mais la fonction pourrais peut-être être mise à dispo sur le forum dans la fenêtre d'édition de message. J'suis pas informaticien, c'est peut-être une connerie ce que je dit mais bon, voilà. |
|
|
25/12/2016, 20:52
Message
#2
|
|
Appelez donc Saul ! Groupe : Membres Messages : 2,082 Inscrit : 04/05/2015 Lieu : Albuquerque, Nouveau Mexique Membre n° 108,348 |
CITATION Mais au lieu de simplement raler parce que le message est en anglais (et uniquement en anglais) et de balancer une ligne de règlement stipulant qu'il faut rédiger ses messages en bon français. CITATION Ne serait-il pas plus aimable d'ajouter dans le réglement qu'il peut rédiger son message en anglais mais qu'il doit y ajouter la version français via google translate pour les non-anglophone. Si la personne en question ne fait même pas l'effort de lire les messages des modos, et ce quelle ira lire notre règlement ? |
|
|
25/12/2016, 21:04
Message
#3
|
|
blind yet awesome Groupe : Admin Messages : 38,265 Inscrit : 13/08/2004 Lieu : at Heaven's command Membre n° 3,175 |
Ne serait-il pas plus aimable d'ajouter dans le réglement qu'il peut rédiger son message en anglais mais qu'il doit y ajouter la version français via google translate pour les non-anglophone. Une ligne de ce genre donc : CITATION V4 Ce portail étant hébergé en France, il est demandé à chacun de participer dans le respect de la législation française. Le forum est de langue francophone, tout message dans une langue autre que le français doit être traduit. ? Parce que moi j'y lis clairement qu'un message posté dans une autre langue que le français doit être traduit, donc doit y figurer en dessous une traduction du message en français, nous ne demanderions pas de traduire si nous voulions juste un message en français, nous dirions juste de poster en français Et on tolère totalement les traductions approximative quand l'auteur n'est pas francophone |
|
|
25/12/2016, 22:48
Message
#4
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 3,429 Inscrit : 18/06/2010 Membre n° 51,922 |
V4 traduit par Google:
CITATION('Google translate') V4 This portal is hosted in France and everyone is asked to participate in compliance with French legislation. The forum is in French, any message in a language other than French must be translated. Maitenant, est-ce qu'il faudrait le rajouter au V4 ou laisser le non-francophone se démerder...? |
|
|
26/12/2016, 12:30
Message
#5
|
|
Old friend Groupe : Membres Messages : 12,016 Inscrit : 30/09/2007 Membre n° 20,507 |
Bref faudrait juste rendre le message "automatique" du modo plus "courtois" - je suis d'accord là dessus
Faudrait qu'il soit doublé en anglais aussi ! |
|
|
26/12/2016, 12:54
Message
#6
|
|
Membre actif Groupe : Membres Messages : 31,938 Inscrit : 31/07/2004 Membre n° 3,054 |
Il n'y a pas de message automatique pour cette situation et j'invite chacun se pensant suffisamment compétent et disponible à endosser le travail ingrat de la modération à rejoindre l'association pour se présenter aux élections des modérateurs adhérents bénévolement.
Pour ce qui est de la vie et de l'accueil général du forum, il est toujours demandé que les efforts soient fait de l'individuel vers le collectif. |
|
|
26/12/2016, 13:56
Message
#7
|
|
Old friend Groupe : Membres Messages : 12,016 Inscrit : 30/09/2007 Membre n° 20,507 |
Je sais - tu sais que je sais, pour ça que je mettais des guillemets, mais c'est un copier/coller quoi
|
|
|
26/12/2016, 14:08
Message
#8
|
|
DINNER OUT IS A GO Groupe : Membres Messages : 27,419 Inscrit : 24/11/2005 Membre n° 8,236 |
Rien n'empêche chaque membre de prévenir cet étranger des règles de ce forum et de lui faire comprendre poliment que son intervention doit être accompagnée d'une traduction en français. N'attendez pas forcément tout des moderateurs bénévoles.
Vous pouvez agir également. |
|
|
26/12/2016, 14:29
Message
#9
|
|
Membre actif Groupe : Membres Messages : 31,938 Inscrit : 31/07/2004 Membre n° 3,054 |
|
|
|
26/12/2016, 14:58
Message
#10
|
|
Old friend Groupe : Membres Messages : 12,016 Inscrit : 30/09/2007 Membre n° 20,507 |
Le gars qui vend des pelles sur internet.
On est d'accord. |
|
|
27/12/2016, 19:16
Message
#11
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 3,429 Inscrit : 18/06/2010 Membre n° 51,922 |
N'attendez pas forcément tout des moderateurs bénévoles. Vous pouvez agir également. C'est agir de façon efficace que de proposer que le V4 soit traduit. Ça agrandirait la sélection lors du copié collé du modérateur, c'est pas insurmontable, surtout que le V4 n'est pas souvent invoqué. Mais oui, pour rebondir sur le message de Stoner, l'accueil de tous est aussi l'affaire de tout un chacun. Tout un chacun, ça inclut les modérateurs et l'admin. A moins que tu les places au-dessus de ça? Le problème n'est pas que les non-francophone soient mal accueillis sur le forum, c'est que la façon dont la modération leur demande de traduire leur messages est fort peu engageante. Je ne vois pas ce que les membres ont à voir avec ça. Enfin, c'est mon interprétation. Ce message a été modifié par Tinky Winky - 27/12/2016, 19:16. |
|
|
27/12/2016, 19:31
Message
#12
|
|
Nous sommes le virus Groupe : Adhérents Messages : 6,624 Inscrit : 23/10/2009 Lieu : OrlinZoo Membre n° 43,247 |
C'est de la modération, c'est fait pour être neutre. La neutralité est souvent peu engageante.
A l'inverse, les utilisateurs n'ont pas d'obligation de neutralité, il peut donc y avoir des réflexions engageantes sur le sujet si ça chante certains... Enfin, perso j'm'en cogne, ça me viendrait pas à l'idée de poster dans ma langue sur un forum d'une langue différente. Je prendrais la peine du minimum, un google trad, sans qu'on me le demande... |
|
|
27/12/2016, 19:49
Message
#13
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 3,429 Inscrit : 18/06/2010 Membre n° 51,922 |
Je ne vois pas en quoi le refus de traduire le V4, la mentalité "Français à 100%", ainsi que la démarche "on modère tes messages jusqu'à ce que tu aie pigé qu'ici on ne parle que Français" sont neutres. Faut pas confondre "neutre", et "réac" voire "chauvin".
C'est pas grand chose de traduire le V4 pour les andouilles qui viennent sur un forum Français sans être munis de Google Trad. Ce message a été modifié par Tinky Winky - 27/12/2016, 19:50. |
|
|
27/12/2016, 19:59
Message
#14
|
|
Membre actif Groupe : Membres Messages : 31,938 Inscrit : 31/07/2004 Membre n° 3,054 |
Tout un chacun, ça inclut les modérateurs et l'admin. A moins que tu les places au-dessus de ça? Le problème n'est pas que les non-francophone soient mal accueillis sur le forum, c'est que la façon dont la modération leur demande de traduire leur messages est fort peu engageante. Je ne vois pas ce que les membres ont à voir avec ça. Enfin, c'est mon interprétation. On avait fait un message en anglais que tu m'avais corrigé à ma demande vu ton aisance en anglais contrairement à moi. Mais il n'y a pas d'obligation particulière sur son usage par les moderateurs. Après quand je parle de tout à chacun c'est pour souligner qu'un seul membre a pris la peine de traduire plutôt que protester longuement sur l'intervention de la modération. Accessoirement le rappel était adressé à des francophones qui a priori n'avait pas particulièrement de problème à comprendre le français. Pour l'aspect peu engageant, c'est avant tout dû à la configuration technique de la modération automatique. |
|
|
27/12/2016, 20:03
Message
#15
|
|
DINNER OUT IS A GO Groupe : Membres Messages : 27,419 Inscrit : 24/11/2005 Membre n° 8,236 |
1 cas tous les 4 mois, on devrait s'en sortir, non ?
Suffit de lui dire, y'a forcément quelqu'un pour lui expliquer. |
|
|
27/12/2016, 20:16
Message
#16
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 3,429 Inscrit : 18/06/2010 Membre n° 51,922 |
1 cas tous les 4 mois, on devrait s'en sortir, non ? Suffit de lui dire, y'a forcément quelqu'un pour lui expliquer. Bah oui, mais compter sur les membres pour traduire les messages de modération, je trouve ça bancal. Un V4 traduit dans le copier-coller, ça outrepasserait la "configuration technique de la modération automatique". Mais faut changer la Charte, donc c'est un peu lourd, c'est vrai. |
|
|
27/12/2016, 21:12
Message
#17
|
|
Nous sommes le virus Groupe : Adhérents Messages : 6,624 Inscrit : 23/10/2009 Lieu : OrlinZoo Membre n° 43,247 |
Je ne vois pas en quoi le refus de traduire le V4, la mentalité "Français à 100%", ainsi que la démarche "on modère tes messages jusqu'à ce que tu aie pigé qu'ici on ne parle que Français" sont neutres. Faut pas confondre "neutre", et "réac" voire "chauvin". C'est pas grand chose de traduire le V4 pour les andouilles qui viennent sur un forum Français sans être munis de Google Trad. Je ne confond pas. J'étais sur une remarque plus général dans la mesure ou je n'ai pas vu le message d'origine posant problème à tes yeux. Maintenant, s'il était réac ou chauvin, c'est différent, et pour le coup je trouve ça encore plus grave si ça vient de la modération. Mais ton message (puisque c'était à cette partie que je réagissais) : c'est que la façon dont la modération leur demande de traduire leur messages est fort peu engageante. ne le laissait pas entendre... CITATION les andouilles qui viennent sur un forum Français sans être munis de Google Trad. c'est possible, d'avoir accès à plein de chose sur le net, mais à aucun site de traduction gratis? |
|
|
27/12/2016, 21:22
Message
#18
|
|
Membre actif Groupe : Membres Messages : 2,584 Inscrit : 22/07/2011 Lieu : Au fil du Rhin... Membre n° 68,073 |
Bref faudrait juste rendre le message "automatique" du modo plus "courtois" - je suis d'accord là dessus Faudrait qu'il soit doublé en anglais aussi ! +1 Moi je ne conteste pas les règles, je demande juste que l'information soit largement accessible. Du coup que le non francophone qui reçoit l'avertissement est au moins une chance de comprendre la dite règle, expliqué en anglais du coup. |
|
|
27/12/2016, 21:28
Message
#19
|
|
Membre actif Groupe : Adhérents Messages : 3,429 Inscrit : 18/06/2010 Membre n° 51,922 |
Maintenant, s'il était réac ou chauvin Il ne l'était pas en soi. C'est le fait de modérer un message en mettant un V4 en Français sans traduction qui fait chauvin. Et c'est le fait de refuser de poster une traduction en anglais dans la charte ou dans la modération qui fait réac. Ça fait très "Français ou rien". |
|
|
27/12/2016, 21:54
Message
#20
|
|
DINNER OUT IS A GO Groupe : Membres Messages : 27,419 Inscrit : 24/11/2005 Membre n° 8,236 |
Hi tortue msk,
Welcome on the french airsoft board France Airsoft. You are kindly asked by the moderator team to translate your english written posts into french by using an online translator, like Google translate for exemple. You can still write your posts in english but they will have to be translated in order that everyone here understands, even those who do not speak english. We hope you will enjoy our airsoft forum and reenactment groups Bonjour tortue msk, Bienvenue sur le board airsoft France Airsoft. L'équipe du modérateur vous demande de traduire vos messages écrits en anglais En français en utilisant un traducteur en ligne, comme Google traduit par exemple. Vous pouvez toujours écrire vos messages en anglais, mais ils devront être traduits afin que tout le monde ici Comprend même ceux qui ne parlent pas anglais. Nous espérons que vous apprécierez notre forum airsoft et les groupes de reconstitution. |
|
|
Version bas débit | Nous sommes le : 20/04/2024 - 05:30 |
Ce portail vous permet d'apporter votre contribution aux thèmes de discussion liés à l'airsoft. Les données qui y figurent ne peuvent être collectées ou utilisées à d'autres fins. Vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi 'Informatique et Libertés' du 6 janvier 1978). Vous pouvez, à tout moment , demander que vos contributions à cet espace de discussion soient supprimées en prenant contact avec un des responsables du forum